Keine exakte Übersetzung gefunden für اتجاه إنساني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اتجاه إنساني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'oratrice rappelle à l'attention de la Commission que l'aide humanitaire est détournée et, qu'au lieu de parvenir à destination, elle est pillée au profit de la direction du mouvement séparatiste.
    ووجهت الانتباه إلى تحويل اتجاه المعونة الإنسانية التي، بدلا من وصولها إلى مقصدها، نهبت بغرض تحقيق الربح غير المشروع لقادة الحركة الانفصالية.
  • Les enseignants ont de meilleures notes que les enseignantes pour la formation professionnelle, l'organisation/l'administration/les relations humaines, l'attitude générale et les performances.
    ويحصل الرجال على علامات أعلى من النساء في التدريب المهني، والصلاحيات المهنية، والتنظيم/الإدارة/العلاقات الإنسانية، الاتجاه العام، العمل.
  • Le Service continuera à élaborer un programme d'action humanitaire qui dégagera les nouvelles tendances et rendra compte de l'évolution de la situation sur le plan humanitaire afin de définir, à l'intention des organismes humanitaires, des positions de politique générale harmonisées fondées sur le droit international humanitaire, les principes humanitaires, notamment ceux reconnus par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/182, et les droits de l'homme.
    22-4 سيواصل الفرع وضع جدول أعمال للسياسات الإنسانية يحدد الاتجاهات الإنسانية الناشئة والتغيرات في البيئة الإنسانية من أجل إقامة مواقف سياسات منسقة في السياسات فيما بين الوكالات الإنسانية على أساس القانون الدولي الإنساني والمبادئ الإنسانية، بما في ذلك المبادئ المعترف بها في قرار الجمعية العامة 46/182، وحقوق الإنسان.
  • 22.4 Le Service continuera d'élaborer un programme d'action humanitaire dégageant les nouvelles tendances et rendant compte de l'évolution de la situation sur le plan humanitaire, afin de définir, à l'intention des organismes humanitaires, des grandes options harmonisées fondées sur le droit international humanitaire, les principes directeurs énoncé dans l'annexe à la résolutions 46/182, et les droits de l'homme.
    22-4 وسيواصل الفرع وضع سياسة للحالات الإنسانية تحدد الاتجاهات الإنسانية الناشئة والتغيرات في البيئة الإنسانية من أجل تكوين مواقف منسقة في مجال السياسة العامة فيما بين الوكالات الإنسانية على أساس القانون الإنساني الدولي والمبادئ التوجيهية بصيغتها الواردة في مرفق القرار 46/182، وحقوق الإنسان.
  • Une telle approche correspondrait aux tendances récentes du droit international humanitaire qui mettait de moins en moins l'accent sur la distinction établie entre conflits armés internationaux et conflits armés non internationaux.
    وأشير إلى أن هذا النهج سيتناسب مع الاتجاهات الحديثة في القانون الإنساني الدولي الذي يتجه إلى التقليل من أهمية التفرقة بين النـزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية.
  • Les tendances importantes qui peuvent entraver l'aide humanitaire comprennent l'urbanisation croissante, les changements climatiques, les catastrophes naturelles de plus en plus sévères et la menace croissante que représentent les pandémies.
    فهناك اتجاهات ربما تعرقل المساعدة الإنسانية تشمل تزايد الانتقال إلى حياة الحضر وتغير المناخ وتزايد الكوارث الطبيعية الشديدة وتنامي خطر الأوبئة.
  • L'assassinat de 27 membres du personnel des Nations Unies et les attaques contre plus de 426 autres signalent une tendance inquiétante au mépris des principes humanitaires et un ciblage délibéré des travailleurs humanitaires à des fins politiques ou tactiques.
    ويبرز قتل 27 من موظفي الأمم المتحدة والهجوم على أكثر من 426 آخرين اتجاها مقلقا لتجاهل المبادئ الإنسانية والاستهداف المباشر للعاملين الإنسانيين لأغراض سياسية أو تكتيكية.
  • Cette tendance à l'humanisation du conflit armé est notamment confirmée par les travaux que la Commission du droit international des Nations Unies a consacrés à la responsabilité des États.
    وهذا الاتجاه نحو إعطاء شكل إنساني للصراع المسلح تؤكده، في جملة أمور، أعمال لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة بشأن مسؤولية الدولة.
  • 26.23 Le Service continuera de mettre au point un programme d'action humanitaire en dégageant les nouvelles tendances et en rendant compte de l'évolution de la situation sur le plan humanitaire afin de définir, à l'intention des organismes humanitaires, des positions de politique générale harmonisées fondées sur le droit international humanitaire, les principes humanitaires, notamment ceux consacrés par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/182, et les droits de l'homme.
    26-23 وسيواصل الفرع وضع جدول أعمال للسياسة العامة الإنسانية يحدد الاتجاهات الناشئة في المجال الإنساني والتغيرات في البيئة الإنسانية من أجل تحقيق الاتساق في مواقف الوكالات الإنسانية استنادا إلى القانون الإنساني الدولي، والمبادئ التوجيهية على النحو الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182، وحقوق الإنسان.
  • Certaines entités humanitaires ont fait observer au Comité que lorsqu'un processus de paix se mettait en route, les Casques bleus et les humanitaires risquaient « d'aller dans des directions opposées ».
    وقد أبلغت بعض الكيانات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة المجلس أنه عندما تبدأ إحدى عمليات السلام في الانهيار، قد يتحرك أفراد حفظ السلام والعاملون في المجال الإنساني في اتجاهين متضادين.